1 00:00:00,000 --> 00:00:12,000 Anything you want to speak about or ask me? 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 You know, by any date it's papers. 3 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 Yes, I can borrow it for a while. 4 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 Look at all of that stuff. 5 00:00:20,000 --> 00:00:25,000 And there's a first report on some research with that woman in Jackson. 6 00:00:25,000 --> 00:00:36,000 I'm going to ask you about your experience with this woman. 7 00:00:36,000 --> 00:00:40,000 You were... 8 00:00:40,000 --> 00:00:48,000 You felt that you were taking aboard this flying object. 9 00:00:48,000 --> 00:00:57,000 When you excited this thing for the last experience, 10 00:00:57,000 --> 00:01:04,000 Ronnie saw men in the object at the time of the study. 11 00:01:04,000 --> 00:01:09,000 Did you see any men in it? 12 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 This is honey got out. 13 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 You weren't told yet. 14 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 Yes. 15 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 You know. 16 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 You've never saw any men in the object. 17 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 I know. 18 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 You mean you described the thing, didn't you? 19 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 No. 20 00:01:22,000 --> 00:01:23,000 I mean you described it. 21 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 It's not a dead line. 22 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 He said they were wearing uniforms. 23 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 He felt they were uniforms. 24 00:01:31,000 --> 00:01:36,000 And he said that the leader was down at in the Christendom. 25 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 And that there was another man. 26 00:01:38,000 --> 00:01:46,000 And that it looked at this there were torn leavers in the wall and died after the leader. 27 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 This was at the time. 28 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 This wasn't later that he told you this. 29 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 Was that the time? 30 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 No, not at that moment. 31 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 But it was during that evening. 32 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 Wasn't it? 33 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 Or was it at some time after he got home? 34 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 It was after we came home. 35 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 At that time he didn't tell you anything about this? 36 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 No, he didn't. 37 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 And he described? 38 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 Yes. 39 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 He did say that... 40 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 He kept... 41 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 I had the idea that there was someone... 42 00:02:13,000 --> 00:02:17,000 You must have seen someone, even though he didn't say so. 43 00:02:17,000 --> 00:02:21,000 Because he kept saying, they are going to capture us. 44 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 He didn't say it was going to. 45 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 I see. 46 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 He was quite frightened of you. 47 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 Yes. 48 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 And were you frightened? 49 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 No, I don't think so. 50 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 Not at that time. 51 00:02:34,000 --> 00:02:38,000 I was... 52 00:02:38,000 --> 00:02:41,000 I was curious and interested. 53 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 And I had a feeling that was being so helpless. 54 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 That something was going to happen. 55 00:02:46,000 --> 00:02:50,000 And I didn't have too much control over it. 56 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 But I wasn't really afraid. 57 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 And the world saw it looking forward to us. 58 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 Looking forward to something happy? 59 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Yes. 60 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 What sort of thing did you look forward to happy? 61 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 I didn't know what was going to happen. 62 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 It's a new experience. 63 00:03:05,000 --> 00:03:12,000 Now, when you were supposedly on board, 64 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 and you stayed and put this needle into your navel... 65 00:03:15,000 --> 00:03:16,000 Yes. 66 00:03:16,000 --> 00:03:20,000 Was there any blood? 67 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 Not to my knowledge. 68 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 Did you find anything after you were home 69 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 to indicate that something had been put in your navel? 70 00:03:28,000 --> 00:03:34,000 Was it a stab or scar or anything that you'd seen? 71 00:03:35,000 --> 00:03:40,000 I don't remember looking. 72 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 You didn't think of looking? 73 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 No. 74 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 So you wouldn't know. 75 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 And now there is nothing I take. 76 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 I don't think so. 77 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 When the leader was talking to you, 78 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 or at least both in English he said, 79 00:03:54,000 --> 00:03:58,000 you have to seem to be of some foreign origin. 80 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 And he didn't know there's many things. 81 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 Yes. 82 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 And he had an accent. 83 00:04:03,000 --> 00:04:10,000 Do you have any idea what kind of accent it was? 84 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 Do you have one kind, one have another? 85 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 Do you have any ideas of one kind? 86 00:04:16,000 --> 00:04:27,000 If you really are using the English letters that they cannot pronounce? 87 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 No. 88 00:04:28,000 --> 00:04:31,000 I've tried. 89 00:04:31,000 --> 00:04:35,000 I don't know what kind it was. 90 00:04:35,000 --> 00:04:40,000 But the examiner had a worse accent than the leader. 91 00:04:40,000 --> 00:04:44,000 Did you ask him to speak to my name? 92 00:04:44,000 --> 00:04:52,000 No. 93 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 I didn't think of it. 94 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 I don't. 95 00:04:56,000 --> 00:05:00,000 They didn't ask me my name. 96 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 They didn't find me. 97 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 I can't say in Balinese names. 98 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 They didn't find you names. 99 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 So they didn't know about you yesterday. 100 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Yes. 101 00:05:10,000 --> 00:05:17,000 And you learn Balinese that did not talk about these experiences? 102 00:05:17,000 --> 00:05:21,000 After this? 103 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 Right afterwards? 104 00:05:24,000 --> 00:05:29,000 Well, anytime afterwards. 105 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 You said that we didn't talk about it anyway. 106 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 No, we didn't. 107 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 Did you tell him about it afterwards? 108 00:05:36,000 --> 00:05:40,000 Well, I told him... 109 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 Well, when I said the dreams... 110 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 You had the dreams? 111 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 Yeah. 112 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 I told him I was telling nightmares. 113 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 I mean, it's not really... 114 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 Well, they were nightmares, but they were strange dreams. 115 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 And... 116 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 But I didn't tell him... 117 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 I didn't tell him about my dreams at that time. 118 00:06:01,000 --> 00:06:07,000 And then when Mr. Holman and Mr. Jackson came to the house, 119 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 and we were trying to... 120 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 I think it was Mr. Holman, 121 00:06:13,000 --> 00:06:18,000 asked us why the trip took so long to come home. 122 00:06:18,000 --> 00:06:22,000 And that's when I said... 123 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 I remembered about the moon, it should be on the ground. 124 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 The moon was on the ground? 125 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 Yes. 126 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Was that the yellow object? 127 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 Mm-hmm. 128 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 Or the light that you saw? 129 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 It was just like a big moon. 130 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 And it was on the ground. 131 00:06:38,000 --> 00:06:42,000 I could see the tree, the silhouette of the trees and something about it. 132 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 And the body heard all these things that you saw? 133 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 Yes. 134 00:06:46,000 --> 00:06:50,000 Well, they said... 135 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 Well, when they saw the trip so long, 136 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 I said... 137 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 We didn't know what took so long. 138 00:06:57,000 --> 00:07:01,000 But then I started to think about the moon being on the ground, 139 00:07:01,000 --> 00:07:05,000 and I mentioned seeing that. 140 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 And Bonnie said, 141 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 Yeah, he had seen it too. 142 00:07:08,000 --> 00:07:14,000 And then we thought well, we should check and see, 143 00:07:14,000 --> 00:07:21,000 to find out what time the moon sat that night and to see if it knows the moon or what it 144 00:07:21,000 --> 00:07:32,000 was. And while we're talking about this, I get quite upset. And I don't know if I showed 145 00:07:32,000 --> 00:07:43,000 you the moon sat that night. But when this happened, I had the feeling that I thought of my dreams. 146 00:07:43,000 --> 00:08:00,000 And I thought, well, maybe there were some bases that... No, the... In my dreams. The last dream I had was the one of being captured. 147 00:08:00,000 --> 00:08:17,000 And this was the... I could see the men in the road. And then they were trying to pull me onto the object. 148 00:08:17,000 --> 00:08:26,000 And I think so. In my dreams, I walked up some steps. And... 149 00:08:27,000 --> 00:08:32,000 Did you know? 150 00:08:44,000 --> 00:08:55,000 I did... and I dreamed of them putting in this needle into my nails. I dreamed... 151 00:08:55,000 --> 00:09:08,480 dreams, this was much more vivid than it was just here. Because in my dreams I was in intense 152 00:09:08,480 --> 00:09:12,480 pain and I woke myself up morning. 153 00:09:12,480 --> 00:09:15,480 You did wake up morning? 154 00:09:15,480 --> 00:09:21,800 Yes I did. And I don't think I didn't have that... I think in the end in my dreams I 155 00:09:21,800 --> 00:09:22,800 was in terrible pain. 156 00:09:22,800 --> 00:09:24,800 Did that mean morning up? 157 00:09:24,800 --> 00:09:27,800 He wasn't there, he was working night. 158 00:09:27,800 --> 00:09:28,800 He was working night? 159 00:09:28,800 --> 00:09:29,800 Yes. 160 00:09:29,800 --> 00:09:32,800 Did you drop him this week? 161 00:09:32,800 --> 00:09:44,800 I don't know. I don't know. I'm not going to walk like this where I have... I saw this 162 00:09:44,800 --> 00:09:46,800 week if I woke up myself up morning. 163 00:09:46,800 --> 00:09:51,800 Some of the things you did have in morning with her? 164 00:09:51,800 --> 00:09:54,800 No, I think he was working night. 165 00:09:54,800 --> 00:09:57,800 I think every time you dreamed he was working night? 166 00:09:57,800 --> 00:09:58,800 Yes, because... 167 00:09:58,800 --> 00:09:59,800 Yes. 168 00:09:59,800 --> 00:10:04,800 Did you tell him about your dreams? 169 00:10:04,800 --> 00:10:16,800 I didn't have one of my best dreams, but he didn't want anything to do with him. He wanted 170 00:10:16,800 --> 00:10:24,800 to... he didn't want anything to do with him. 171 00:10:24,800 --> 00:10:29,800 Did you tell someone else about your dreams? 172 00:10:29,800 --> 00:10:30,800 Yes. 173 00:10:30,800 --> 00:10:43,800 always. And my supervisor, my supervisor and Chow also, I can go to the state office 174 00:10:43,800 --> 00:10:51,800 for maybe three days and two weeks. Well, when she was going to be in post-miss for 175 00:10:51,800 --> 00:10:59,800 two days, she would stay overnight. And Vani was working night. So she and I would do 176 00:10:59,800 --> 00:11:08,800 she go up to the east and she came back to the house and we sit around and talk. 177 00:11:08,800 --> 00:11:17,800 And so we did this for a while and then I don't know, I brought it off. I mean, 178 00:11:17,800 --> 00:11:27,800 because this was bothering me. And I showed her the response that Roses Webb had written. 179 00:11:27,800 --> 00:11:35,800 And she was very, very interested. I mean, and she seemed to be open minded about it. 180 00:11:35,800 --> 00:11:52,800 And very interested. And then, you know, I thought about the dreams. And you talked about them once in a while. 181 00:11:52,800 --> 00:12:01,800 And she said that one day she told me that she said, well, daddy, if I haven't said it, 182 00:12:01,800 --> 00:12:05,800 well, you realize that this has actually happened to you. 183 00:12:05,800 --> 00:12:09,800 She was the one that said it actually happened to you. 184 00:12:09,800 --> 00:12:14,800 Yeah, she said this most had happened to you because if it hadn't, I'd have happened. 185 00:12:14,800 --> 00:12:17,800 Then you wouldn't be reacting this way. 186 00:12:17,800 --> 00:12:19,800 You wouldn't be agreeing with that. 187 00:12:19,800 --> 00:12:25,800 I wouldn't. And I wouldn't have this concern about it. I'd say what was the dream was to get it. 188 00:12:25,800 --> 00:12:34,800 And then I began to feel like that something had happened. I wasn't sure what it was. 189 00:12:34,800 --> 00:12:45,800 Was it, you know, there was, you did something more than what I could really actually truthfully say I could remember. 190 00:12:46,800 --> 00:12:55,800 Did you hear? 191 00:12:55,800 --> 00:13:00,800 No, don't miss it. 192 00:13:00,800 --> 00:13:06,800 And, you know, I might mention them probably once in a while. 193 00:13:06,800 --> 00:13:09,800 I tell who? 194 00:13:09,800 --> 00:13:12,800 My sister. 195 00:13:12,800 --> 00:13:15,800 Oh, no. 196 00:13:15,800 --> 00:13:21,800 Did you tell anyone who was being this in Barney's presence? 197 00:13:21,800 --> 00:13:24,800 I think he must have heard me talk about them. 198 00:13:24,800 --> 00:13:26,800 He heard you talk about them. 199 00:13:26,800 --> 00:13:28,800 Yeah. 200 00:13:28,800 --> 00:13:34,800 He knew some of that. 201 00:13:34,800 --> 00:13:43,800 I think, you know, he must have heard me say something about them to somebody. 202 00:13:43,800 --> 00:13:49,800 Now, did all these things that you see what happened, did not happen in the dream? 203 00:13:49,800 --> 00:13:53,800 Did all of them in the dream? 204 00:13:53,800 --> 00:13:55,800 No. 205 00:13:55,800 --> 00:13:59,800 Oh, I didn't feel so sure though. 206 00:13:59,800 --> 00:14:02,800 Because of the description, please. 207 00:14:02,800 --> 00:14:07,800 I don't think it was a description. 208 00:14:07,800 --> 00:14:11,800 We know you're supervised, so it must have happened up until that you couldn't believe it. 209 00:14:11,800 --> 00:14:13,800 I could, yeah. 210 00:14:13,800 --> 00:14:18,800 Now, I asked him if I could do the task. What sort of description did you? 211 00:14:18,800 --> 00:14:19,800 Well, I had to think. 212 00:14:19,800 --> 00:14:23,800 You didn't know about the description, because you couldn't remember the experience you told me. 213 00:14:23,800 --> 00:14:28,800 I knew what I had been. 214 00:14:28,800 --> 00:14:44,800 And that it was different. This is different. 215 00:14:44,800 --> 00:14:48,800 What makes the difference? 216 00:14:48,800 --> 00:14:56,800 And there's so much more. 217 00:14:56,800 --> 00:14:58,800 So is that so much more? 218 00:14:58,800 --> 00:15:00,800 I think it's hard to believe that you couldn't remember. 219 00:15:00,800 --> 00:15:05,800 You don't know if you remember all of these. 220 00:15:05,800 --> 00:15:09,800 Isn't that possible? 221 00:15:09,800 --> 00:15:13,800 I don't believe. 222 00:15:13,800 --> 00:15:19,800 In other words, that you can remember, did not have everything that you were able to tell me. 223 00:15:19,800 --> 00:15:20,800 Is that right? 224 00:15:20,800 --> 00:15:21,800 That's true. 225 00:15:21,800 --> 00:15:24,800 But if you were able to tell me all of your feelings, 226 00:15:24,800 --> 00:15:28,800 and couldn't remember, would that fit in? 227 00:15:28,800 --> 00:15:31,800 No, because some things were different. 228 00:15:31,800 --> 00:15:32,800 Some things were different? 229 00:15:32,800 --> 00:15:33,800 Yes. 230 00:15:33,800 --> 00:15:37,800 And that when you were a member of the team, you felt things were different. 231 00:15:37,800 --> 00:15:39,800 You just remember things. 232 00:15:39,800 --> 00:15:42,800 You thought you were a great member of the team. 233 00:15:42,800 --> 00:15:44,800 You mean in my dreams? 234 00:15:44,800 --> 00:15:45,800 I would have been a great member. 235 00:15:45,800 --> 00:15:52,800 So when you start to remember your feelings, do you follow me? 236 00:15:52,800 --> 00:15:55,800 People will remember feelings. Some parts of it. 237 00:15:55,800 --> 00:15:57,800 Sometimes you forget parts of the feelings. 238 00:15:57,800 --> 00:15:58,800 Yeah, this is... 239 00:15:58,800 --> 00:15:59,800 But it's fearful. 240 00:15:59,800 --> 00:16:01,800 You know that, I think, in your own dreams. 241 00:16:01,800 --> 00:16:05,800 And there might be some parts of the feelings that are... 242 00:16:05,800 --> 00:16:11,800 You need to remember that it's very moving to talk about it. 243 00:16:11,800 --> 00:16:18,800 Well, in my dreams, I walked up steps. 244 00:16:18,800 --> 00:16:20,800 And here, I didn't walk up steps. 245 00:16:20,800 --> 00:16:24,800 I walked up a lane. 246 00:16:24,800 --> 00:16:30,800 Is that a great connection, just in case? 247 00:16:30,800 --> 00:16:31,800 I don't know. 248 00:16:31,800 --> 00:16:37,800 But the map. 249 00:16:37,800 --> 00:16:44,800 I could almost... 250 00:16:44,800 --> 00:16:45,800 I mean, here I could almost... 251 00:16:45,800 --> 00:16:49,800 If I could draw, I think I could draw the map. 252 00:16:49,800 --> 00:16:51,800 You know how to draw the map? 253 00:16:51,800 --> 00:16:52,800 I don't... 254 00:16:52,800 --> 00:16:54,800 I'm not good at drawing, you know. 255 00:16:54,800 --> 00:16:56,800 I can't do perspective. 256 00:16:56,800 --> 00:17:01,800 Well, if you remember some of this after you read the news, 257 00:17:01,800 --> 00:17:02,800 why don't you draw? 258 00:17:02,800 --> 00:17:04,800 Try to draw the map. 259 00:17:04,800 --> 00:17:06,800 Don't draw anything to open your eyes. 260 00:17:06,800 --> 00:17:08,800 Just about everything you draw. 261 00:17:08,800 --> 00:17:10,800 Draw a book or whatever you want. 262 00:17:10,800 --> 00:17:12,800 And then, it's really nice to draw them, all right? 263 00:17:12,800 --> 00:17:14,800 I'll draw them, too. 264 00:17:14,800 --> 00:17:16,800 You don't have to do perspective. 265 00:17:16,800 --> 00:17:19,800 But don't feel like you're consulting to it. 266 00:17:19,800 --> 00:17:21,800 Okay. 267 00:17:21,800 --> 00:17:23,800 And, uh, if it feels that way, 268 00:17:23,800 --> 00:17:25,800 then I'll draw something about them. 269 00:17:25,800 --> 00:17:30,800 Now... 270 00:17:30,800 --> 00:17:35,800 What other discussions do you have? 271 00:17:35,800 --> 00:17:40,800 You're moving the difference between the ramp down there... 272 00:17:40,800 --> 00:17:42,800 And... 273 00:17:42,800 --> 00:17:48,800 Oh... 274 00:17:48,800 --> 00:17:56,800 Please... 275 00:17:56,800 --> 00:18:01,800 There's so much more here. 276 00:18:01,800 --> 00:18:05,800 But there's always more in what you told me than there was in the beginning. 277 00:18:05,800 --> 00:18:06,800 Is that right? 278 00:18:06,800 --> 00:18:08,800 Oh, yeah. 279 00:18:08,800 --> 00:18:10,800 It could be, though, all that extra, 280 00:18:10,800 --> 00:18:12,800 but you remember, it could be the part you're reading, 281 00:18:12,800 --> 00:18:16,800 which you didn't remember. 282 00:18:16,800 --> 00:18:17,800 Didn't you? 283 00:18:17,800 --> 00:18:19,800 No, I don't think so. 284 00:18:19,800 --> 00:18:21,800 Yeah, well, I don't think so. 285 00:18:21,800 --> 00:18:26,800 I think... 286 00:18:26,800 --> 00:18:30,800 Yeah, I know you can dream in that. 287 00:18:30,800 --> 00:18:36,800 And not remember, but... 288 00:18:36,800 --> 00:18:38,800 I'll give you a challenge. 289 00:18:38,800 --> 00:18:43,800 You're learning for these men who speak our language. 290 00:18:43,800 --> 00:18:46,800 And you'll get to know a lot of things about it. 291 00:18:46,800 --> 00:18:51,800 Like dentures, the St. June, the state like that in these days. 292 00:18:51,800 --> 00:18:54,800 You thought they came from another world, I think, didn't you? 293 00:18:54,800 --> 00:18:56,800 Yes. 294 00:18:56,800 --> 00:18:58,800 How did they know all about this? 295 00:18:58,800 --> 00:19:01,800 How did that happen? 296 00:19:01,800 --> 00:19:07,800 Did you try to explain that to yourself? 297 00:19:07,800 --> 00:19:09,800 How did they just speak English? 298 00:19:09,800 --> 00:19:15,800 How did this happen, I think, is communication really just closed? 299 00:19:15,800 --> 00:19:24,800 They were not on this world. 300 00:19:24,800 --> 00:19:28,800 Have they been studying this? 301 00:19:28,800 --> 00:19:33,800 They would have to come here and know if there was anything else. 302 00:19:33,800 --> 00:19:37,800 Yeah, they followed me. 303 00:19:37,800 --> 00:19:39,800 Maybe it's because somebody had stationed. 304 00:19:39,800 --> 00:19:41,800 But they didn't understand what that meant. 305 00:19:41,800 --> 00:19:44,800 And they didn't understand what the meaning of this could all have to do with it. 306 00:19:44,800 --> 00:19:47,800 They just don't have to do it. 307 00:19:47,800 --> 00:19:49,800 But, you know, maybe... 308 00:19:49,800 --> 00:19:55,800 Did you feel that they could communicate with you in any other way than words? 309 00:19:55,800 --> 00:19:58,800 Were they able to change first thoughts? 310 00:19:58,800 --> 00:19:59,800 No. 311 00:19:59,800 --> 00:20:08,800 They... 312 00:20:08,800 --> 00:20:18,800 I don't know that's bad. 313 00:20:18,800 --> 00:20:21,800 Do you believe that thoughts can be transferred? 314 00:20:21,800 --> 00:20:27,800 Yes, I do to a certain extent. 315 00:20:27,800 --> 00:20:32,800 Have you been able to transfer your thoughts to anyone or is there someone else who thought? 316 00:20:32,800 --> 00:20:37,800 You're bound and I'm always saying the same thing at the same time. 317 00:20:37,800 --> 00:20:39,800 I mean this type of thing. 318 00:20:39,800 --> 00:20:42,800 You can rotate it any other way. 319 00:20:42,800 --> 00:20:49,800 Could you communicate all of this regarding the thoughts that can't be transferred? 320 00:20:49,800 --> 00:20:51,800 No. 321 00:20:51,800 --> 00:20:54,800 I don't know that I would believe in. 322 00:20:54,800 --> 00:20:56,800 To that extent. 323 00:20:56,800 --> 00:21:06,800 I mean like sometimes, I used to have a teacher in college and I would sit in the front row 324 00:21:06,800 --> 00:21:11,800 and if I was bored I'd say, I'd sit there and I would say, scratch your face. 325 00:21:11,800 --> 00:21:14,800 You know, and like if I scratch your leg. 326 00:21:14,800 --> 00:21:18,800 And then like to see how long it would take him to do it. 327 00:21:18,800 --> 00:21:22,800 You know, play around like this. 328 00:21:22,800 --> 00:21:25,800 You want to see how much power that was in thoughts. 329 00:21:25,800 --> 00:21:28,800 Yeah. 330 00:21:28,800 --> 00:21:49,800 Because you have no such communication between yourself and me. Thank you. 331 00:21:49,800 --> 00:21:52,800 I don't know if I did hear my name, Bush. 332 00:21:52,800 --> 00:21:54,800 Oh, you didn't hear my name? 333 00:21:54,800 --> 00:21:56,800 I don't know. 334 00:21:56,800 --> 00:22:00,800 How do you think you've heard the name? 335 00:22:00,800 --> 00:22:04,800 Well, then telling myself I heard the name Bush when I said that but I don't know. 336 00:22:04,800 --> 00:22:06,800 Well, it wasn't in any language. 337 00:22:06,800 --> 00:22:12,800 It was like thought transfer. 338 00:22:12,800 --> 00:22:15,800 I knew what they were saying. 339 00:22:15,800 --> 00:22:20,800 And they knew what I was saying. 340 00:22:20,800 --> 00:22:26,800 All right, it's all right. 341 00:22:26,800 --> 00:22:35,800 So do you think that was by some form of thought transfer? 342 00:22:35,800 --> 00:22:41,800 It could have been. 343 00:22:41,800 --> 00:22:51,800 But if it was, I knew what they were saying. 344 00:22:51,800 --> 00:22:54,800 That was afraid of them at first. 345 00:22:54,800 --> 00:23:04,800 Well, and I, you know, I began to feel that they weren't going to make. 346 00:23:04,800 --> 00:23:08,800 So it all works out so you're not going to be able to do it all right? 347 00:23:08,800 --> 00:23:10,800 Yeah. 348 00:23:10,800 --> 00:23:14,800 All right. 349 00:23:14,800 --> 00:23:16,800 You're tired. 350 00:23:16,800 --> 00:23:18,800 What do you think? 351 00:23:18,800 --> 00:23:20,800 No. 352 00:23:20,800 --> 00:23:26,800 This is a very good one. 353 00:23:26,800 --> 00:23:28,800 Is it a good one? 354 00:23:28,800 --> 00:23:29,800 No. 355 00:23:29,800 --> 00:23:32,800 You're recording a lecture? 356 00:23:32,800 --> 00:23:43,800 Yeah, I think so. 357 00:23:43,800 --> 00:23:47,800 And I've had a couple of nightmares. 358 00:23:47,800 --> 00:23:51,800 And I've been having nightmares all week. 359 00:23:51,800 --> 00:23:56,800 He thinks he had to feel it right now. 360 00:23:56,800 --> 00:23:59,800 We were talking about this last night. 361 00:23:59,800 --> 00:24:05,800 They're trying to figure this out about, are they going to come back? 362 00:24:05,800 --> 00:24:07,800 They're going to come back. 363 00:24:07,800 --> 00:24:12,800 You know, people aren't. 364 00:24:12,800 --> 00:24:16,800 And there's like, they're going to come back together. 365 00:24:16,800 --> 00:24:18,800 They'll come back and get you. 366 00:24:18,800 --> 00:24:20,800 What are they going to do to you? 367 00:24:20,800 --> 00:24:22,800 Carry us off with them. 368 00:24:22,800 --> 00:24:24,800 Where? 369 00:24:24,800 --> 00:24:28,800 I don't know where they would carry us. 370 00:24:29,800 --> 00:24:37,800 So we visited Sesame Leaf and I said, well, this is because I thought, because they had told us to forget about it. 371 00:24:37,800 --> 00:24:41,800 And now we defy them by not forgetting about it. 372 00:24:41,800 --> 00:24:44,800 So we're feeling guilty probably. 373 00:24:44,800 --> 00:24:47,800 He thinks that he deserves to catch it and cut it off. 374 00:24:47,800 --> 00:24:49,800 Because we're defying it. 375 00:24:49,800 --> 00:24:54,800 You know, you say you've had some nightmares. 376 00:24:54,800 --> 00:24:59,800 Do you tell each other about these? 377 00:24:59,800 --> 00:25:01,800 Yes. 378 00:25:01,800 --> 00:25:04,800 What are they going to do to you? 379 00:25:04,800 --> 00:25:14,800 Well, one I had, and we've been talking about this, that we were riding along. 380 00:25:14,800 --> 00:25:20,800 And I could see this object going through the sky. 381 00:25:20,800 --> 00:25:26,800 It was light and I was all excited and I was saying to Barney, there they are. 382 00:25:26,800 --> 00:25:29,800 You know, we're finally going to meet them. 383 00:25:29,800 --> 00:25:32,800 And they lay and then we see them lay. 384 00:25:32,800 --> 00:25:35,800 And they were quite excited about this. 385 00:25:35,800 --> 00:25:39,800 And then I see them in the road. 386 00:25:39,800 --> 00:25:43,800 And then when I see them before this, I have no fear whatsoever. 387 00:25:43,800 --> 00:25:46,800 I'm looking forward to meeting whoever these people are. 388 00:25:46,800 --> 00:25:55,800 But the moment I see them in the road, I'm saying, I'm hollering my faith that, oh my God, they aren't what I expected. 389 00:25:55,800 --> 00:26:00,800 That they don't look like I expected them to look. 390 00:26:00,800 --> 00:26:05,800 And that they're somehow, they look like people, but they're sort of both half. 391 00:26:05,800 --> 00:26:08,800 And this frightens me. 392 00:26:08,800 --> 00:26:13,800 And they're very frightened. 393 00:26:13,800 --> 00:26:19,800 And what has changed in life? 394 00:26:19,800 --> 00:26:21,800 I don't know. 395 00:26:21,800 --> 00:26:25,800 He just doesn't even take nightmares. 396 00:26:25,800 --> 00:26:30,800 He doesn't, they seem to be just snares, but he doesn't remember too well what he did. 397 00:26:30,800 --> 00:26:35,800 He just makes me think that much. 398 00:26:35,800 --> 00:26:48,800 Now, what do you remember about this experience in the general, right in the outline? 399 00:26:48,800 --> 00:26:56,800 Well, because I remember what I remember before about seeing you, I mean, having you come down. 400 00:26:56,800 --> 00:27:04,800 Now, there was something, something about this. 401 00:27:04,800 --> 00:27:12,800 Oh, one thing that after we were beat, oh no, just before we were beat, 402 00:27:12,800 --> 00:27:18,800 when Bang told me to walk out and say, I did. 403 00:27:18,800 --> 00:27:23,800 I walked out and I thought, but I kept saying I didn't say it, really, 404 00:27:23,800 --> 00:27:26,800 I was expecting to see the light. 405 00:27:26,800 --> 00:27:29,800 This is what I was looking for, and I didn't see the light. 406 00:27:29,800 --> 00:27:31,800 I saw the bottom of that. 407 00:27:31,800 --> 00:27:35,800 And I could, it was right over the cat. 408 00:27:35,800 --> 00:27:41,800 So I couldn't see, it was a bright light night, and I couldn't see the stars. 409 00:27:41,800 --> 00:27:46,800 I mean, this is, I mean, I knew it was a big, dark mass over the cat. 410 00:27:46,800 --> 00:27:48,800 And this was throwing away? 411 00:27:48,800 --> 00:27:50,800 This was directly over the cat. 412 00:27:50,800 --> 00:27:56,800 And it appeared at the time that you, you'd been drunk on women, you know that? 413 00:27:56,800 --> 00:27:59,800 That it's the whole thing about. 414 00:27:59,800 --> 00:28:02,800 Oh, yes. 415 00:28:02,800 --> 00:28:05,800 Well, I do not mind if you have a man. 416 00:28:05,800 --> 00:28:11,800 About going around the corner and the side roads and the men in the roads. 417 00:28:11,800 --> 00:28:12,800 I can remember those. 418 00:28:12,800 --> 00:28:15,800 After that. 419 00:28:15,800 --> 00:28:19,800 I can remember being out of the sleep. 420 00:28:19,800 --> 00:28:22,800 And walking and going on the ship. 421 00:28:22,800 --> 00:28:24,800 You remember going on the ship. 422 00:28:24,800 --> 00:28:26,800 Remember what happened on the ship? 423 00:28:26,800 --> 00:28:29,800 You mean being a man or a woman? 424 00:28:29,800 --> 00:28:32,800 You see, you remember that man. 425 00:28:32,800 --> 00:28:36,800 You know, this is what we have to do. 426 00:28:36,800 --> 00:28:40,800 So I look at it as you have to make super steps. 427 00:28:40,800 --> 00:28:45,800 I told you, remember those things that you could remember without being a secret star. 428 00:28:45,800 --> 00:28:48,800 You know you have that nice man. 429 00:28:48,800 --> 00:28:56,800 I had to feel the feeling as though, as though many things were, I was just shivering. 430 00:28:56,800 --> 00:28:58,800 I mean, I think I wanted to do something. 431 00:28:58,800 --> 00:28:59,800 I got to. 432 00:28:59,800 --> 00:29:00,800 Yeah, so don't struggle with it. 433 00:29:00,800 --> 00:29:01,800 No. 434 00:29:01,800 --> 00:29:03,800 Don't struggle with it. 435 00:29:03,800 --> 00:29:09,800 And if you have these things, they will be things. 436 00:29:09,800 --> 00:29:14,800 Now I want you to tell me your things. 437 00:29:14,800 --> 00:29:17,800 The things that you have. 438 00:29:17,800 --> 00:29:22,800 And if you told me some of your things, I think you would be surprised. 439 00:29:22,800 --> 00:29:25,800 I mean the many things. 440 00:29:25,800 --> 00:29:38,800 Now, I mean the many things you want to have the most in it. 441 00:29:38,800 --> 00:29:43,800 The dreams, I tell myself that I just carried. 442 00:29:43,800 --> 00:29:54,800 The dreams that I thought about in a few days after the experience in the mountains. 443 00:29:54,800 --> 00:30:02,800 About one or two weeks after the fighting. 444 00:30:02,800 --> 00:30:18,800 And the first dream that I had was that I was walking in the woods, going up the stairs. 445 00:30:18,800 --> 00:30:26,800 And that the women with me, and Bonnie was with me. 446 00:30:26,800 --> 00:30:34,800 She was walking behind me and swimming into the sand. 447 00:30:34,800 --> 00:30:47,800 And I was thinking about it, but he didn't answer. 448 00:30:47,800 --> 00:30:54,800 And then he came to this other patch on the ground. 449 00:30:54,800 --> 00:30:58,800 And it was a shower. 450 00:30:58,800 --> 00:31:02,800 And I knew that I wanted me to 25 and I didn't want to. 451 00:31:02,800 --> 00:31:06,800 And I told him I had to. 452 00:31:06,800 --> 00:31:09,800 And I went up the steps. 453 00:31:09,800 --> 00:31:12,800 And then we stopped. 454 00:31:12,800 --> 00:31:17,800 And they were in the room. 455 00:31:17,800 --> 00:31:22,800 And they told me to go in the room. 456 00:31:22,800 --> 00:31:26,800 And they took Bonnie. 457 00:31:26,800 --> 00:31:29,800 I don't know if I need to say this one. 458 00:31:29,800 --> 00:31:33,800 But they took him to another room. 459 00:31:33,800 --> 00:31:46,800 And they took me into the room. 460 00:31:46,800 --> 00:31:52,800 And they said I didn't have to do this, but they just wanted me to step. 461 00:31:52,800 --> 00:32:00,800 And they were thinking that if I was to go over, I would be able to go back to the car. 462 00:32:00,800 --> 00:32:19,800 And they gave me the bagel. 463 00:32:19,800 --> 00:32:29,800 And they gave me some kind of tail. 464 00:32:29,800 --> 00:32:37,800 And they gave me the... 465 00:32:37,800 --> 00:32:45,800 And they... 466 00:32:45,800 --> 00:32:58,800 They looked at my nose and my nose and my ears. 467 00:32:58,800 --> 00:33:09,800 Then they checked my back. 468 00:33:09,800 --> 00:33:12,800 They put in some kind of machine. 469 00:33:12,800 --> 00:33:14,800 Gagged or something. 470 00:33:14,800 --> 00:33:20,800 On my side. 471 00:33:20,800 --> 00:33:27,800 And they... 472 00:33:27,800 --> 00:33:33,800 They don't speak. 473 00:33:33,800 --> 00:33:35,800 Some of the checks were done. 474 00:33:35,800 --> 00:33:39,800 They were sitting down on a chair. 475 00:33:39,800 --> 00:33:48,800 And then when they took my back, I was in the table. 476 00:33:48,800 --> 00:33:50,800 And then they were... 477 00:33:50,800 --> 00:33:54,800 But they were through the thing. 478 00:33:54,800 --> 00:34:02,800 And I had to wait because they went through the tunnel. 479 00:34:02,800 --> 00:34:11,800 And while I was waiting, I was talking... 480 00:34:11,800 --> 00:34:18,800 In my team, I was talking with them later. 481 00:34:18,800 --> 00:34:26,800 And while I was talking with them, one of the men's team members, Don, was then chosen as team member. 482 00:34:26,800 --> 00:34:34,800 And I was just imagining this was very funny because Don was very sensitive about this. 483 00:34:34,800 --> 00:34:41,800 Most of them don't know this was them. 484 00:34:41,800 --> 00:34:43,800 And he doesn't want to check people know this. 485 00:34:43,800 --> 00:34:47,800 And I thought, well, who's going to be in here about this? 486 00:34:47,800 --> 00:34:59,800 And... 487 00:34:59,800 --> 00:35:13,800 Then... 488 00:35:13,800 --> 00:35:19,800 I talked to a friend. 489 00:35:19,800 --> 00:35:23,800 I talked to the window. 490 00:35:23,800 --> 00:35:30,800 How were you able to talk to him? 491 00:35:30,800 --> 00:35:33,800 He was like a little fanino. 492 00:35:33,800 --> 00:35:34,800 Really? 493 00:35:34,800 --> 00:35:36,800 Yes. 494 00:35:36,800 --> 00:35:44,800 And I wanted to find out more about him. 495 00:35:44,800 --> 00:35:54,800 And... 496 00:35:54,800 --> 00:35:57,800 There was a book on the table. 497 00:35:57,800 --> 00:36:08,800 And I had to look at it. 498 00:36:08,800 --> 00:36:10,800 I was going to look at it. 499 00:36:10,800 --> 00:36:20,800 I didn't think I could have it. 500 00:36:20,800 --> 00:36:23,800 And then... 501 00:36:23,800 --> 00:36:29,800 The guy in the camera, the other one. 502 00:36:29,800 --> 00:36:37,800 And then we were saying to the guy, he wouldn't let me have the book. 503 00:36:37,800 --> 00:36:49,800 And he said, do you have any idea what I'm talking about? 504 00:36:50,800 --> 00:36:53,800 So I couldn't have it. 505 00:36:53,800 --> 00:36:57,800 He didn't check out me. 506 00:36:57,800 --> 00:37:06,800 This is after buying something like this about waiting to leave. 507 00:37:06,800 --> 00:37:08,800 And then the... 508 00:37:08,800 --> 00:37:16,800 The one that's left of the car. 509 00:37:16,800 --> 00:37:29,800 And then... 510 00:37:29,800 --> 00:37:49,800 We waited until we left. 511 00:37:49,800 --> 00:37:51,800 And then the last thing we... 512 00:37:51,800 --> 00:37:54,800 No, it wasn't the last thing we left. 513 00:37:54,800 --> 00:37:59,800 I had these things out of the car. 514 00:37:59,800 --> 00:38:04,800 But then I had a dream of... 515 00:38:04,800 --> 00:38:11,800 I had a dream of this man being around the car. 516 00:38:11,800 --> 00:38:16,800 This is the last dream I had. 517 00:38:16,800 --> 00:38:19,800 The dream was around the car. 518 00:38:19,800 --> 00:38:22,800 And I couldn't get out of my frame. 519 00:38:22,800 --> 00:38:25,800 And I couldn't get out of my frame. 520 00:38:25,800 --> 00:38:30,800 And I woke up on this dream. 521 00:38:30,800 --> 00:38:33,800 And I only had these things. 522 00:38:33,800 --> 00:38:37,800 I just had a very well and thought of a... 523 00:38:37,800 --> 00:38:39,800 of a... 524 00:38:39,800 --> 00:38:43,800 of a period of time. 525 00:38:43,800 --> 00:38:46,800 He was working at... 526 00:38:46,800 --> 00:38:49,800 He was working at... 527 00:38:49,800 --> 00:38:51,800 He was at home. 528 00:38:51,800 --> 00:38:54,800 But I just saw him that I had... 529 00:38:54,800 --> 00:38:58,800 I was having some nightmares. 530 00:38:58,800 --> 00:39:01,800 Because I usually don't have nightmares. 531 00:39:01,800 --> 00:39:03,800 Well now, this was... 532 00:39:03,800 --> 00:39:06,800 No dream I could get out of. 533 00:39:06,800 --> 00:39:09,800 There were other... 534 00:39:09,800 --> 00:39:11,800 Good memories. 535 00:39:11,800 --> 00:39:14,800 Or to get just a new perspective about something else. 536 00:39:14,800 --> 00:39:19,800 No, there was one. 537 00:39:19,800 --> 00:39:23,800 The piece of all dreams about him coming back. 538 00:39:23,800 --> 00:39:25,800 About him coming back? 539 00:39:25,800 --> 00:39:26,800 Yes. 540 00:39:26,800 --> 00:39:31,800 That were sort of... 541 00:39:31,800 --> 00:39:34,800 Well, I was having a shit-tree time. 542 00:39:34,800 --> 00:39:37,800 And... 543 00:39:37,800 --> 00:39:39,800 In this dream... 544 00:39:39,800 --> 00:39:44,800 I didn't tell us to say either because I said this often on a social level time. 545 00:39:44,800 --> 00:39:47,800 And I mean, it didn't... 546 00:39:47,800 --> 00:39:50,800 It doesn't tell you. 547 00:39:50,800 --> 00:39:53,800 It's just other things like the one that's been treated itself. 548 00:39:53,800 --> 00:39:56,800 The other things, I just didn't want to know. 549 00:39:56,800 --> 00:39:59,800 Because I think... 550 00:39:59,800 --> 00:40:04,800 I think... 551 00:40:04,800 --> 00:40:07,800 I just think that this one was just a very good sight. 552 00:40:07,800 --> 00:40:10,800 And this is why I was dreaming this dream. 553 00:40:10,800 --> 00:40:13,800 But I was dreaming that Bonnie and I were somewhere. 554 00:40:13,800 --> 00:40:15,800 In my home. 555 00:40:15,800 --> 00:40:18,800 That we were maybe on vacation or something. 556 00:40:18,800 --> 00:40:21,800 And... 557 00:40:21,800 --> 00:40:24,800 I would look out the window. 558 00:40:24,800 --> 00:40:29,800 And there would be waves and waves of UFOs coming. 559 00:40:29,800 --> 00:40:31,800 Not just one. 560 00:40:31,800 --> 00:40:34,800 But this guy would be all lighted up at one. 561 00:40:34,800 --> 00:40:36,800 And I would say, 562 00:40:36,800 --> 00:40:39,800 Oh, Bonnie, come on, let's go out there, back. 563 00:40:39,800 --> 00:40:42,800 Let's go out and meet them. 564 00:40:42,800 --> 00:40:46,800 And then they would stop doing something. 565 00:40:46,800 --> 00:40:49,800 I don't know if it was dropping bombs or what. 566 00:40:49,800 --> 00:40:53,800 But the whole world would get all tired. 567 00:40:53,800 --> 00:40:55,800 It would be all a slide. 568 00:40:55,800 --> 00:40:57,800 Like a bombing. 569 00:40:57,800 --> 00:40:59,800 I don't think I've ever seen one. 570 00:40:59,800 --> 00:41:03,800 And then I would again very frightened and say that they wanted us. 571 00:41:03,800 --> 00:41:08,800 That my mind would destroy us and cast us or something like that. 572 00:41:08,800 --> 00:41:11,800 And that's the door. 573 00:41:11,800 --> 00:41:14,800 Yeah. 574 00:41:14,800 --> 00:41:18,800 And they could bring me back to any time of the day. 575 00:41:18,800 --> 00:41:21,800 They would bring me back to any time of the day. 576 00:41:21,800 --> 00:41:27,800 And they had a flash now. 577 00:41:27,800 --> 00:41:30,800 They had a flash now. 578 00:41:30,800 --> 00:41:33,800 They had a flash and then they would... 579 00:41:33,800 --> 00:41:40,800 They had a machine in the house. 580 00:41:40,800 --> 00:41:45,800 They had a whole new house. 581 00:41:45,800 --> 00:41:50,800 That they touched on my side. 582 00:41:50,800 --> 00:41:53,800 So there was nothing. 583 00:41:53,800 --> 00:42:00,800 They had touched everything they could do. 584 00:42:00,800 --> 00:42:04,800 They had touched everything you could do. 585 00:42:04,800 --> 00:42:07,800 Imagine yes. 586 00:42:07,800 --> 00:42:12,800 They had put me into my neighbor. 587 00:42:12,800 --> 00:42:18,800 Because this was a dream of what we had to do. 588 00:42:18,800 --> 00:42:26,800 And yes, they had been in the house and they put me in my neighbor. 589 00:42:26,800 --> 00:42:30,800 Did they tell you where they came from? 590 00:42:30,800 --> 00:42:32,800 No. 591 00:42:32,800 --> 00:42:39,800 Did you have any thoughts about it in your dreams? 592 00:42:39,800 --> 00:42:45,800 I just told you the words. 593 00:42:45,800 --> 00:42:58,800 I just told you I didn't have any thoughts about it. 594 00:42:58,800 --> 00:43:12,800 He was going to show me that he went off to lose me. 595 00:43:12,800 --> 00:43:17,800 He was going to show me a shot. 596 00:43:17,800 --> 00:43:22,800 And he put it down like a little window shade. 597 00:43:22,800 --> 00:43:28,800 And so... 598 00:43:28,800 --> 00:43:33,800 But then he said I wouldn't know the effect of it anyway and he snatched it back out. 599 00:43:33,800 --> 00:43:36,800 This is all in the book. 600 00:43:36,800 --> 00:43:43,800 And he was just like his friends that he had. 601 00:43:43,800 --> 00:43:46,800 I think he took me to the garden in town. 602 00:43:46,800 --> 00:43:55,800 From the bus we started to that start. 603 00:43:55,800 --> 00:43:57,800 I don't think so. 604 00:43:57,800 --> 00:43:59,800 I don't know what to do. 605 00:43:59,800 --> 00:44:03,800 I don't know the difference. 606 00:44:03,800 --> 00:44:08,800 Maybe it's going to really help him. 607 00:44:08,800 --> 00:44:29,800 I don't know what to call him. 608 00:44:29,800 --> 00:44:34,800 The way I feel about him is I can tell you. 609 00:44:34,800 --> 00:44:36,800 What do you feel about him? 610 00:44:36,800 --> 00:44:38,800 Feel it. 611 00:44:38,800 --> 00:44:51,800 What do you feel? 612 00:44:51,800 --> 00:45:00,800 I know it really happens. 613 00:45:00,800 --> 00:45:03,800 What do you feel about him? 614 00:45:03,800 --> 00:45:14,800 I don't know. 615 00:45:14,800 --> 00:45:29,800 There's so much... 616 00:45:29,800 --> 00:45:34,800 What really happened there was so much more to it. 617 00:45:34,800 --> 00:45:37,800 So much... 618 00:45:37,800 --> 00:45:39,800 What's the difference? 619 00:45:39,800 --> 00:45:44,800 What's the difference between what really happened and what really happened? 620 00:45:44,800 --> 00:45:49,800 The man. 621 00:45:49,800 --> 00:45:52,800 That's the way it was. 622 00:45:52,800 --> 00:45:54,800 Yes. 623 00:45:54,800 --> 00:45:56,800 But they weren't like... 624 00:45:56,800 --> 00:46:01,800 They really were. 625 00:46:01,800 --> 00:46:08,800 And I dream of them. 626 00:46:08,800 --> 00:46:10,800 Just people. 627 00:46:10,800 --> 00:46:11,800 They were like... 628 00:46:11,800 --> 00:46:12,800 They were people. 629 00:46:12,800 --> 00:46:14,800 Yes. 630 00:46:14,800 --> 00:46:16,800 You know big people do you have? 631 00:46:16,800 --> 00:46:17,800 No. 632 00:46:17,800 --> 00:46:19,800 That's right. 633 00:46:19,800 --> 00:46:21,800 I don't... 634 00:46:21,800 --> 00:46:23,800 I can't do it. 635 00:46:23,800 --> 00:46:25,800 I keep trying to... 636 00:46:25,800 --> 00:46:28,800 I honestly don't think I look like it. 637 00:46:28,800 --> 00:46:31,800 I don't see anything I look like myself. 638 00:46:31,800 --> 00:46:35,800 What do you think that is? 639 00:46:35,800 --> 00:46:38,800 You know they were out of proportion. 640 00:46:38,800 --> 00:46:43,800 To what way? 641 00:46:43,800 --> 00:46:45,800 They did for the shot. 642 00:46:45,800 --> 00:46:47,800 I don't know. 643 00:46:47,800 --> 00:46:51,800 They're about my height I think. 644 00:46:51,800 --> 00:46:54,800 I think they were about me. 645 00:46:55,800 --> 00:46:58,800 They were... 646 00:46:58,800 --> 00:47:05,800 The body though was different. 647 00:47:05,800 --> 00:47:09,800 They had the chest. 648 00:47:09,800 --> 00:47:15,800 They were fixed. 649 00:47:15,800 --> 00:47:18,800 They were fixed. 650 00:47:18,800 --> 00:47:21,800 They were almost... 651 00:47:21,800 --> 00:47:23,800 They weren't round. 652 00:47:23,800 --> 00:47:26,800 In the way that they went. 653 00:47:26,800 --> 00:47:30,800 They were wide and flat. 654 00:47:30,800 --> 00:47:38,800 I'm not making sure. 655 00:47:38,800 --> 00:47:41,800 They had a larger chest. 656 00:47:41,800 --> 00:47:44,800 That was the structure. 657 00:47:44,800 --> 00:47:47,800 They... 658 00:47:47,800 --> 00:47:52,800 They were maybe wider than we are to our shoulders. 659 00:47:52,800 --> 00:47:54,800 But also they just took it. 660 00:47:54,800 --> 00:47:58,800 They're just a second. 661 00:47:58,800 --> 00:48:01,800 Do you think they were any kind of people? 662 00:48:01,800 --> 00:48:02,800 I think... 663 00:48:02,800 --> 00:48:03,800 I think? 664 00:48:03,800 --> 00:48:05,800 No. 665 00:48:05,800 --> 00:48:07,800 Maybe. 666 00:48:07,800 --> 00:48:10,800 They were people with fairly good bodies. 667 00:48:10,800 --> 00:48:11,800 They had... 668 00:48:11,800 --> 00:48:12,800 But they... 669 00:48:12,800 --> 00:48:13,800 It wasn't their whole body. 670 00:48:13,800 --> 00:48:15,800 It was just that chest. 671 00:48:15,800 --> 00:48:20,800 They hit the chest. 672 00:48:20,800 --> 00:48:23,800 Not too wide. 673 00:48:23,800 --> 00:48:25,800 They were just from the head. 674 00:48:25,800 --> 00:48:29,800 Do you think they were any kind of people like that? 675 00:48:29,800 --> 00:48:30,800 No. 676 00:48:30,800 --> 00:48:32,800 They were just like people. 677 00:48:32,800 --> 00:48:33,800 Like people. 678 00:48:33,800 --> 00:48:34,800 They were people. 679 00:48:34,800 --> 00:48:38,800 They were people with different bodies though. 680 00:48:38,800 --> 00:48:40,800 What's the matter? 681 00:48:46,800 --> 00:48:53,800 But I think... 682 00:48:53,800 --> 00:49:06,800 It was not in there. 683 00:49:06,800 --> 00:49:07,800 You want to tell me what they were? 684 00:49:07,800 --> 00:49:10,800 I know it's a fake stuff but I can't remember. 685 00:49:15,800 --> 00:49:22,800 I want to say that their faces were like people. 686 00:49:22,800 --> 00:49:24,800 I can't say what they did. 687 00:49:24,800 --> 00:49:26,800 I can't say what they did or just like. 688 00:49:26,800 --> 00:49:30,800 They talk like people. 689 00:49:30,800 --> 00:49:31,800 You know? 690 00:49:31,800 --> 00:49:33,800 I don't think so. 691 00:49:33,800 --> 00:49:35,800 I don't think so. 692 00:49:35,800 --> 00:49:37,800 I don't think so. 693 00:49:37,800 --> 00:49:39,800 I don't think so. 694 00:49:39,800 --> 00:49:41,800 I don't think so. 695 00:49:41,800 --> 00:49:43,800 I don't think so. 696 00:49:43,800 --> 00:49:46,800 I don't think so. 697 00:49:53,800 --> 00:49:54,800 Okay. 698 00:49:54,800 --> 00:49:57,800 I just knew that they were fake. 699 00:49:57,800 --> 00:50:00,800 What they wanted me to know. 700 00:50:00,800 --> 00:50:02,800 No. 701 00:50:02,800 --> 00:50:04,800 I can't say that I talked to them. 702 00:50:04,800 --> 00:50:06,800 It's been a hard matter. 703 00:50:06,800 --> 00:50:07,800 I don't think so. 704 00:50:07,800 --> 00:50:09,800 Finally they talked the same way they did. 705 00:50:09,800 --> 00:50:11,800 The same way they did. 706 00:50:11,800 --> 00:50:14,800 Well, I would understand it in English. 707 00:50:14,800 --> 00:50:26,800 But I can't say as I heard the leader's voice. 708 00:50:26,800 --> 00:50:30,800 Although I do hear the voices of the film members. 709 00:50:30,800 --> 00:50:35,800 I mean, they will make a noise, though. 710 00:50:35,800 --> 00:50:37,800 I couldn't understand what they were saying. 711 00:50:37,800 --> 00:50:42,800 They were communicating with each other. 712 00:50:42,800 --> 00:50:46,800 Well, they were the leader's team. 713 00:50:46,800 --> 00:50:48,800 The crew members? 714 00:50:48,800 --> 00:50:56,800 Not doing their exam. 715 00:50:56,800 --> 00:51:02,800 But they took it on the watch of the mission leader. 716 00:51:02,800 --> 00:51:13,800 They were back and forth between the two rooms. 717 00:51:13,800 --> 00:51:16,800 What they decided to take the book away from me, 718 00:51:16,800 --> 00:51:20,800 they were the ones who were objecting. 719 00:51:20,800 --> 00:51:25,800 And there was this message of discussion. 720 00:51:25,800 --> 00:51:42,800 They were communicating with each other before the leader took the book away from me. 721 00:51:42,800 --> 00:51:52,800 So far, the only difference we have is that you can communicate with each other. 722 00:51:52,800 --> 00:51:57,800 The only difference we have is that you can communicate with each other. 723 00:51:57,800 --> 00:52:11,800 Well, it's true. 724 00:52:11,800 --> 00:52:25,800 I know I looked at the book, but I saw the map. 725 00:52:25,800 --> 00:52:31,800 There's a book called, you know, The Book of the Dead. 726 00:52:31,800 --> 00:52:37,800 There's a symbol. 727 00:52:37,800 --> 00:52:43,800 Not a thing. 728 00:52:43,800 --> 00:52:48,800 There's a line that would have been down. 729 00:52:48,800 --> 00:52:52,800 Is there anything you know? 730 00:52:52,800 --> 00:52:54,800 No. 731 00:52:54,800 --> 00:53:00,800 There's a thing in the thing that would have been down. 732 00:53:00,800 --> 00:53:15,800 I saw the book, but I didn't, uh, I didn't look at it because I thought I'd don't take it with me. 733 00:53:15,800 --> 00:53:26,800 But I did look at it, really. 734 00:53:26,800 --> 00:53:30,800 And the members of the church. 735 00:53:30,800 --> 00:53:36,800 They might be here in the middle of nowhere. 736 00:53:36,800 --> 00:53:41,800 Well, the thing they do is that they don't see it. 737 00:53:41,800 --> 00:53:43,800 They see it under the sky. 738 00:53:43,800 --> 00:53:48,800 Also, if you want to, I have these things, but they don't show it in the sky. 739 00:53:48,800 --> 00:53:50,800 They show it in the sky. 740 00:53:50,800 --> 00:53:55,800 I don't know who meant to look that way. 741 00:53:55,800 --> 00:53:58,800 Not like this. 742 00:53:58,800 --> 00:54:00,800 Not like that. 743 00:54:00,800 --> 00:54:01,800 No. 744 00:54:01,800 --> 00:54:03,800 I don't think people would look like this. 745 00:54:03,800 --> 00:54:06,800 It looks like anyone would look at you here soon. 746 00:54:06,800 --> 00:54:08,800 People from our studies like Martin. 747 00:54:08,800 --> 00:54:11,800 I don't think I'd ever see anyone. 748 00:54:11,800 --> 00:54:14,800 I don't think they'd look at you, but they have a lot of things. 749 00:54:14,800 --> 00:54:18,800 I mean, all right, my cats, I know, but I don't know that. 750 00:54:18,800 --> 00:54:22,800 I always thought it was, I was thinking of spiders. 751 00:54:22,800 --> 00:54:23,800 Spiders. 752 00:54:23,800 --> 00:54:24,800 You know. 753 00:54:27,800 --> 00:54:29,800 You think you have a dream of spiders? 754 00:54:29,800 --> 00:54:30,800 No. 755 00:54:30,800 --> 00:54:32,800 You didn't prepare many other things. 756 00:54:32,800 --> 00:54:34,800 Me neither. 757 00:54:34,800 --> 00:54:35,800 Yeah. 758 00:54:35,800 --> 00:54:37,800 I didn't think of anything. 759 00:54:37,800 --> 00:54:39,800 You mean, I didn't think of anything. 760 00:54:39,800 --> 00:54:42,800 Well, you don't have anything to be alive. 761 00:54:44,800 --> 00:54:46,800 So what do you mean? 762 00:54:46,800 --> 00:54:49,800 Well, you can do quite a bit, I think. 763 00:54:49,800 --> 00:54:50,800 Yeah. 764 00:54:50,800 --> 00:54:53,800 Well, I had this dream. 765 00:54:53,800 --> 00:54:56,800 I had the mind, and that was the end of it. 766 00:54:56,800 --> 00:55:04,800 Except for the dream about the UFO coming over on large numbers to attract. 767 00:55:04,800 --> 00:55:09,800 So are you having the dream of fighting in the UFO? 768 00:55:09,800 --> 00:55:10,800 No. 769 00:55:15,800 --> 00:55:24,800 I knew I was going to do a picture of what you saw in the video. 770 00:55:24,800 --> 00:55:25,800 We do. 771 00:55:25,800 --> 00:55:26,800 Yeah, yeah. 772 00:55:26,800 --> 00:55:27,800 Did you do it? 773 00:55:27,800 --> 00:55:28,800 Yeah. 774 00:55:28,800 --> 00:55:30,800 This was right after the Titan. 775 00:55:30,800 --> 00:55:33,800 Even in one room and I went in another. 776 00:55:33,800 --> 00:55:35,800 What did you do with the picture? 777 00:55:38,800 --> 00:55:41,800 I think they found it in the drawer. 778 00:55:41,800 --> 00:55:42,800 I'm not sure. 779 00:55:43,800 --> 00:55:45,800 Did you find the name of the person? 780 00:55:45,800 --> 00:55:48,800 Well, I'll put it there if I can find it. 781 00:55:48,800 --> 00:55:53,800 Because this guy and my guy, they're just exactly the same. 782 00:55:53,800 --> 00:55:54,800 Because those are the Titan? 783 00:55:54,800 --> 00:55:55,800 Yeah. 784 00:55:55,800 --> 00:55:56,800 Nothing else? 785 00:55:56,800 --> 00:55:57,800 No. 786 00:55:59,800 --> 00:56:01,800 And did you tell me that, Matt? 787 00:56:01,800 --> 00:56:03,800 Yeah, I took out the phone number. 788 00:56:03,800 --> 00:56:04,800 You took out the phone number? 789 00:56:04,800 --> 00:56:05,800 Yeah. 790 00:56:05,800 --> 00:56:06,800 You took out your phone number? 791 00:56:06,800 --> 00:56:08,800 It's the right phone number. 792 00:56:08,800 --> 00:56:09,800 I'm not sure. 793 00:56:09,800 --> 00:56:10,800 I don't know. 794 00:56:10,800 --> 00:56:19,800 What about the children? 795 00:56:19,800 --> 00:56:21,800 What about the children? 796 00:56:21,800 --> 00:56:26,800 Oh, the one of... 797 00:56:26,800 --> 00:56:27,800 I had two dreams. 798 00:56:27,800 --> 00:56:30,800 The first one was seeing... 799 00:56:30,800 --> 00:56:33,800 He was all in the outside with me. 800 00:56:33,800 --> 00:56:34,800 He found me that... 801 00:56:34,800 --> 00:56:37,800 They were going to meet the people on it. 802 00:56:37,800 --> 00:56:39,800 They were going to meet the people. 803 00:56:39,800 --> 00:56:40,800 They didn't manage. 804 00:56:40,800 --> 00:56:42,800 We just knew them. 805 00:56:42,800 --> 00:56:45,800 And they were going to fight me. 806 00:56:45,800 --> 00:56:46,800 They were fighting? 807 00:56:46,800 --> 00:56:47,800 Yes. 808 00:56:47,800 --> 00:56:50,800 What did they look like? 809 00:56:50,800 --> 00:56:51,800 I couldn't speak. 810 00:56:51,800 --> 00:56:53,800 I was too far away to say. 811 00:56:53,800 --> 00:56:55,800 What did you guys think? 812 00:57:00,800 --> 00:57:02,800 I would say so. 813 00:57:02,800 --> 00:57:04,800 What about the other ones? 814 00:57:04,800 --> 00:57:13,800 The other one, I think it was just a dream of expressing some of my own fear about this. 815 00:57:13,800 --> 00:57:24,800 In which I was in this heavy building. 816 00:57:24,800 --> 00:57:27,800 And all building was just walls of rock. 817 00:57:27,800 --> 00:57:29,800 You know, like these old castles. 818 00:57:29,800 --> 00:57:32,800 And that was going to be a tremendous aspect. 819 00:57:32,800 --> 00:57:34,800 And I knew it was going to come. 820 00:57:34,800 --> 00:57:39,800 When the building was going to be destroyed and I was going to be killed. 821 00:57:39,800 --> 00:57:43,800 And there was nothing I could do about it. 822 00:57:43,800 --> 00:57:46,800 I mean, I was going to get my new life. 823 00:57:46,800 --> 00:57:49,800 So I was finally relying myself for this. 824 00:57:49,800 --> 00:57:53,800 And then the aspect did come. 825 00:57:53,800 --> 00:58:00,800 And the walls did fall down some, but not as much as I expected them to. 826 00:58:00,800 --> 00:58:05,800 And then I thought I'd be able to fight those people in some way. 827 00:58:05,800 --> 00:58:11,800 And if I put those around me, and if a rock did fall, there would be some destruction. 828 00:58:11,800 --> 00:58:16,800 And I did this, but then the rock fell and the earth like stopped. 829 00:58:16,800 --> 00:58:20,800 And then there was a big fire. 830 00:58:20,800 --> 00:58:25,800 I could look at another big fire and I thought, well, I should be able to face over a man. 831 00:58:25,800 --> 00:58:28,800 And now it's going to be a face-to-face fire. 832 00:58:28,800 --> 00:58:34,800 And I was thinking, well, I should get out and get away from the fire. 833 00:58:34,800 --> 00:58:42,800 And then a group of men came and they looked me through a path and the woods were not safe. 834 00:58:42,800 --> 00:58:46,800 They looked me through a path and they looked me through a path. 835 00:58:47,800 --> 00:58:49,800 Like coming off the hill. 836 00:58:49,800 --> 00:58:52,800 Yeah. Oh, and in the meanwhile, they're also in my dream. 837 00:58:52,800 --> 00:58:56,800 And I thought, well, this is probably the best place to go. 838 00:58:56,800 --> 00:59:01,800 But in my dream, in this building, there was a room right in the back. 839 00:59:01,800 --> 00:59:03,800 And there was a dog I owned in the room. 840 00:59:03,800 --> 00:59:05,800 But it was a big dog. 841 00:59:05,800 --> 00:59:09,800 And I wasn't concerned about the dogs, but I knew the dog would be all right. 842 00:59:09,800 --> 00:59:12,800 And that was the dream. 843 00:59:12,800 --> 00:59:17,800 And I was just writing and taking me through the path to the woods. 844 00:59:17,800 --> 00:59:22,800 So while they were taking me out of the place, I was getting into it. 845 00:59:22,800 --> 00:59:29,800 This was in some way to access the place in spite of the other guys, 846 00:59:29,800 --> 00:59:33,800 because before, there was no coming back to me. 847 00:59:33,800 --> 00:59:36,800 Because you weren't going to think it. 848 00:59:37,800 --> 00:59:40,800 Congratulations. 849 00:59:40,800 --> 00:59:44,800 Thank you. I wouldn't be the first to see them. 850 00:59:44,800 --> 00:59:46,800 Really? You'd be like the first? 851 00:59:46,800 --> 00:59:48,800 Not right now. 852 00:59:48,800 --> 00:59:49,800 I'd like to know. 853 00:59:49,800 --> 00:59:52,800 I guess I could get over doing this first. 854 00:59:52,800 --> 00:59:56,800 But now I think that dog is right. 855 00:59:56,800 --> 00:59:58,800 I'd like to know.